Úvod a různé komentáře v překladech nejsou překladem textu samotné Bible. Plést dohromady komentář s textem Bible je nepochopením rozdílu mezi překladem a textovou kritikou jakéhokoliv překladu literárního díla obecně. Je to podobně, jako by mezi kritickým hodnocením filmu a filmem bylo rovnítko.mikim napísal: ↑28 Máj 2019, 10:25
Historicko-kritická metoda se používá dnes při překladech téměř všech moderních Biblí vč. českých.
Ap. Pavel se v Písmu staví v mnohém proti učení Ježíše Krista, takže za mne je to falešný apoštol, který se kromě cesty do Damašku s Kristem nejspíše nikdy nesetkal, protože by o tom musel hodně psát, kdy kde se s ním setkal, jak Ježíš vypadal, co mu říkal atd. Nenapsal vůbec nic!!! Naproti tomu ap. Jan, který vše popisoval do detailu na ostrově Patmos při vidění, jehož přístup je úplně o něčem jiném stejně jako prorok Daniel aj. proroci při setkání s anděly apod.
Není na škodu napsat pravdu o samozvaném třináctém ap. Pavlovi i z jiných ověřených mimobiblických historických zdrojů, pokud je k dispozici. Prostě mu ve všem stejně jako mnoho jiných nevěřím a považuji jeho učení v mnohém za falešné. V čem souhlasí s učením Krista a dalších apoštolů v tom s ním nemám problém, za předpokladu, že to v čem souhlasí napsal vůbec on a nenapsal to někdo jiný, protože 20-30% toho co je v Písmu jako "jeho list" vůbec nenapsal On, jak je i uvedeno v komentářích nap. v Ekumenické Bibli.
Historicko-kritická metoda je pouze jednou z pomůcek, které mohou a nemusí mít vliv na věrohodnost Bible. Zkoumání textu se nestává Biblí. Pomůcek je hodně, některé lepší jiné horší, bez působení Ducha Svatého jsou to jen nástroje bez odborníka.